Shijiazhuang, China
Der Übersetzer, der für dieses Schild verantwortlich ist, mag offensichtlich keine Früchte. Die Schriftzeichen bedeuten "héguo", das ist Steinobst. Es muss sich also um einen ausgesprochenen Pfirsich-, Kirschen- und Aprikosenhasser handeln - anders ist die englische Version nicht zu erklären.
Arcos de la Frontera, Spanien
In diesem netten andalusischen Urlaubsort gibt es zwei nette "Schlafzimmerhäuser" zu mieten. Weniger nett: Schlaf ist dort nur von 4 bis 6 möglich. Der Übersetzer war wohl nicht ganz ausgeschlafen ...
Huelva, Spanien
Um eine besonders blöde Dummkopfcreme zu kochen, benötigt man einen Dummkopf und einen Dummkoch. Lauter beknackte Zutaten so lange rühren, bis man fast plemplem wird. Vorsicht: Das dumme Zeug schmeckt so irre gut, dass man sich daran blöd essen kann. Die Creme mag lecker sein, aber eine Kleinigkeit ist wirklich doof: "El calabacin" bedeutet sowohl "Zucchini" als auch "Dummkopf"!
Denia, Spanien
Seit Jahrtausenden grübeln Philosophen über die Frage, ob das Schicksal des Menschen vorherbestimmt ist oder ob er eine Möglichkeit hat, den Lauf der Dinge zu beeinflussen. In Spanien kann man sein Schicksal an einem Fahrkartenautomaten vorwählen. Das Tolle daran: Es gibt eine Taste für "Zurueck Aenderung". Diese Möglichkeit fehlt im wahren Leben leider.
Capileira, Spanien
Zeitersparnis ist heutzutage sehr wichtig. Warum duschen, rasieren, Zähne putzen, kämmen und dann erst Kaffee trinken? Das geht doch alles gleichzeitig! Unter der Brause lässt sich der Rasierschaum super aufschäumen, das Zahnputzwasser kann man als Duschgel verwenden - und mit dem "Duschkaffe" aus der Tüte, der einfach mit heißem Wasser aufgekocht wird, geht das Frühstück viel schneller als in der Küche. Das schmeckt nicht? Na gut, das nimmt der Übersetzer, der das Doppel-F mit dem Doppel-P verwechselt hat, auf seine Kappe.
Masuren, Polen
Für Touristen sind die Essrituale in Polen manchmal schwer verständlich. Allein bei der Wahl der frittierten Kartoffeln kann vieles schiefgehen. Fritten sind nicht gleich Fritten. Wie kommt man als Fremder bloß in diesen ominösen, polnischen Pommeskreis? Um in einen so exklusiven Zirkel aufgenommen zu werden, muss man nur "Talarki" bestellen - frittierte Kartoffelscheiben.
Baeza, Spanien
Ein Restaurant, in dem ebenso krasse wie krosse Klassengegensätze herrschen. Das eine Gericht wird "fürstlich vergoldet im Rücken", das andere tritt wie eine autonome Krawallgruppe auf. Die "vermummten Garnelen" sind aber gänzlich unpolitisch und lediglich von einem Knuspermantel umhüllt.
Huadu, China
Wer viel Schokolade und Chips isst, bekommt leicht Pickel. Chinesen wappnen sich gegen Akne, indem sie gemäß dem homöopathischen Ähnlichkeitsprinzip Gleiches mit Gleichem abwehren und Pickel essen. Igitt!! Schluss mit dem beizenden Humor. Gemeint ist Pickle-Gemüse, das in Essiglauge eingelegt ist.
Altea, Spanien
Wenn Fisch nicht mehr frisch ist, riecht er stark fischig. Dieses Restaurant serviert Fischgerichte deshalb vorsichtshalber mit Riechfläschchen. Der Übersetzungsfehler kommt aus dem Englischen: "Vinaigrette" ist dort nicht nur eine Essigsoße, sondern auch die Bezeichnung für ein Riechfläschchen.
Bevagna, Italien
Diese Übersetzung bringt's absolut nicht: "La porta" ist im Italienischen eigentlich die Tür, man kann aber auch absolut alles falsch machen und das Wort als Verb missdeuten. Dann heißt es tatsächlich: Es bringt sie. Das Ergebnis ist eher hart als zart.

Navigieren mit Tastaturpfeilen möglich
Mehr aus der Rubrik "Reise"
BRIGITTE
im Abo
-
am um
-
Sabine
am 04.10.11 um 17:22
Ich habe herzliche Tränen über die Beispiele gelacht. Auch wir übersetzen öfters vom Deutschen ins Englische oder umgekehrt oder korrigieren Übersetzungen. Wenn man die andere Sprache nicht beherrscht und auch Eigenheiten nicht kennt kommen wirklich lustige Sachen heraus. Im Geschäft kann es aber zu Komplikationen kommen, daher ist es besser, einen Muttersprachler zu bemühen.
-
Dani
am 02.10.11 um 21:16
Bei uns gab es an einem Abend im Hotel "Misshandelte Zwiebelringe" - Onionrings :-)
-
babsi1710
am 02.10.11 um 18:03
Und das schöne Schild auf der Fähre zu den Kanalinseln, auf dem uns erklärt wurde, dass das Einführen von Haustieren unter Umgehung der Quarantänevorschriften mit "Einkerkerung" bestraft wird.
-
Irmgard
am 24.07.09 um 09:13
Leider kein Foto, aber noch gut im Gedächtnis: Auf der Speisekarte eines Gasthauses in Slowenien (vor mehr als 20 Jahren): JEDEN SONNTAG EINGESPERRT (= jeden Sonntag Ruhetag)!
mehr (4)Nur das diese auch sehr misshandelt geschmeckt haben... :-)